"TELEPATHY" is the first dream collaboration between Priscilla Abby Cai En Yu and Dior Daying in a new single. Through the delicate and gentle melody, it tells about the tacit understanding between two hearts. The song is a fusion of Afrobeat style, cleverly combining African rhythms with pop elements to create the sweetness and tacit understanding in love - understanding each other without guessing. (Description from youtube)
想把你捧在手上 Xiǎng bǎ nǐ pěng zài shǒu shàng (I want to hold you in my hands)
Oh don't you feel the feel the same
不想再玩捉迷藏 bùxiǎng zài wán zhuōmícáng (I dont want to play hide and seek anymore)
English Translation, pinyin lyrics: Angie- Xiang Xiang Wo Men 想像我們 Netflix 影后 Imagination (TV Series "Born for the Spotlight OST), No. 9 on this week's chart.
When Angie wrote the lyrics of " Imagination' or literally translated title "Imagine Us", she was inspired by the heart-touching scene in the Netflix series: a man and woman finally took off their ambiguous disguises and immersed themselves in the real moments between each other. Through this scene, she writes about the vague beauty of love, which is affectionate but not entirely sure. The song shows how confused one can be, and the emotions involved. In the show, Zhou Fan,, once said: "Actresses are destined to be lonely." The desire for love is strong but perhaps true love can only exist in drama plots or imagination. One step further, Would it be too dangerous?
猜不出你最真實的心情 Cāi bù chū nǐ zuì zhēnshí de xīnqíng (I cant guess your real mood/feelings)
是我喜歡的距離 shì wǒ xǐhuān de jùlí (It's the distance I like)
English Translation, pinyin lyrics- Men Envy Children 小男孩樂團-Wo Xiang Yao Yong You Ni (Make you mine) 我想要擁有你
While glancing through different Chinese Music Charts this week, this song seems to be rising up the charts quite quickly. In fact, it's number one on a Taiwanese Music Chart. Yet another song from the soundtrack for Netflix series 影后 Born for the spotlight, this netflix series seems to be churn out hit after hit.
This time Men Envy Children created the second song " Make you mine " or the literal title "I Want to Have You" that runs through the show for "Ying Hou, Born for the spotlight". The funk guitar and energetic wind instruments add vitality, and along with Miffy's light singing voice, it describes the joyful and desperate mood of a 20-year-old girl. Talking about inspiration, Hans shared that after watching the clips and character introductions of Emma Shi (played by Lin Tingyi), he captured the innocence of college students in love, " I wanted to show youth in an atmosphere that does not conceal the passion. The sweetness.”
下了班 搭著公車 Xiàle bān dāzhe gōngchē (After work, I took the bus)
踮著腳尖 尋找那心動不已的瞬間 diǎnzhe jiǎojiān xúnzhǎo nà xīndòng bùyǐ de shùnjiān (Standing on tiptoes, looking for the heart pounding moment)
又再想起你的臉 yòu zài xiǎngqǐ nǐ de liǎn (Thinking of your face again)
深深相信在某個平行的時空裡 shēn shēn xiāngxìn zài mǒu gè píngxíng de shíkōng lǐ (Deeply believe in some parallel time and space)
不管你會在哪裡 依然互相牽引 bùguǎn nǐ huì zài nǎlǐ yīrán hùxiāng qiānyǐn (No matter where you are, we will still attract and lead each other)
不說出口 也沒改變 bù shuō chūkǒu yě méi gǎibiàn (Even if it's not mentioned, nothing changes)
Chen Hua's new album "On the Days I Love You Extremely" 《在極度愛你的日子裡》, the first title song "My Bad" is an unprecedented collaboration with Karencici. This song is to show Girl Power, and to criticize scumbag men. "This song is because women nowadays are not very confident. The more afraid you are of meeting a scumbag, the easier it is to meet a scumbag. I want to tell everyone that you are your own unique person ." Especially the lyrics "You won't recognize me in anyone" convey the power of female confidence and independence.
My bad
My bad didn’t mean to hurt you
My bad don’t wanna keep you waiting
My bad
是我讓你瘋狂 我的錯 shì wǒ ràng nǐ fēngkuáng wǒ de cuò (It's me who makes you crazy. It's my fault)
This post marks the final installment of the Chinese Music Chart for this month- November 2024. Penny Dai is still number 1 but Xiao Bing Chih has shot up to No 2 this week. I posted Eric Chou's latest song last week as it shot up many different countries' music charts when it debuted, and this week it appeared in our charts at No 3. We have other new songs this week too. Interestingly, Chen Hua has a collaboration with Karencici, and we have Bii also in the chart this week with a new song.
Top 10 Chinese Songs 2024- Fourth Week of November 2024
Who is En? En is a chinese male singer online from Qingdao. He normally releases his songs online anonymously, so there are no details about his identity at all. He is famous for his version of classic songs, and this is one of them- Qing Ge. Originally sang by Fish Leong/ Liang Jing Ru, he made it his own. Which version do you like?
English, Pinyin lyrics: Charlie Zhou Shen- Arena of Valor 王者荣耀 KPL Song, Kan Jian Wo (See Me). The theme song of the 2024 Honor of Kings KPL Annual Finals "See Me". The song tells oneself what it means to never give up and pursue the light in the darkest moment.
看故事的正面 Kàn gùshì de zhèngmiàn (Looking at the surface of the story)
仿佛所得就是所愿 fǎngfú suǒdé jiùshì suǒ yuàn ( It is as if you got what you wanted)
清一色的笑脸 qīngyīsè de xiàoliǎn (A whole smiling face)
Who is R Chord? He was born in Nantou County in 1987. He has been on the Taiwanese music scene for over a decade, composing songs for many Taiwanese television dramas and also acting in several as well. R.Chord made his first acting debut in KO One as Shayu (鯊魚), then in The X-Family.
No 7 on the charts this week is R-Chord with his song, Invisible Wings. Please note that this song has a mix of taiwanese in it.
還記得我們在宜蘭的海邊手牽手 Hái jìdé wǒmen zài yílán dì hǎibiān shǒu qiānshǒu
也記得我們在馬槽的旁邊許的夢 yě jìdé wǒmen zài mǎ cáo de pángbiān xǔ de mèng
更記得在我生病住院治療的時候 gèng jìdé zài wǒ shēngbìng zhùyuàn zhìliáo de shíhòu
English Translation, pinyin lyrics: Ryan Ding Yu Xi 丁禹兮 sings Ning Mou 凝眸 or literally "Intense Gaze" for the chinese drama- Love Game in Eastern Fantasy 永夜星河.
On the stage of "Next Stop Singer" on November 16, Ding Yu Xi's singing amazed the audience. His cover of the song "Gazing intensely" not only demonstrated his excellent singing skills, but also made many people admire this young actor and singer.
说不清缘故 Shuō bu qīng yuángù (Can't clearly explain why)
我为何只顾着 将你拥住 wǒ wèihé zhǐgùzhe jiāng nǐ yōng zhù (Why do I only care about embracing you)
千万缕酸楚 在你泪滴划过我时放逐 qiān wàn lǚ suānchǔ zài nǐ lèi dī huàguò wǒ shí fàngzhú (Thousands of bitterness and sorrow is let go by me when your teardrops pass by me)
世人无数 偏为你 神无主 shìrén wúshù piān wèi nǐ shén wú zhǔ (There are countless people in this world, but for you, gods can't help it)
连命数 都想宽恕 lián mìngshù dōu xiǎng kuānshù (That even they want to forgive fate)
相思入骨 白首却无处 xiāngsī rùgǔ bái shǒu què wú chù (Lovesick to the bone, but at old age nowhere to go)
English Translation: Warrior of Darkness, Gu Yong Zhe 孤勇者- Eason Chan 陈奕迅
Eason Chan sings the Chinese theme for the hit series ‘Arcane: League of Legends’. The theme song: “Warrior of the Darkness”, with lyrics by Tang Tian, is for the Chinese version of the series. Through his powerful and signature vocals, Chan tells the stories of the conflicts between the cities of Piltover and Zuan through the eyes of the lonely heroes and “forgotten souls” on both sides of the battle.
都是勇敢的 Dōu shì yǒnggǎn de (This is considered to be brave)
你額頭的傷口 你的不同 你犯的錯 nǐ étóu de shāngkǒu nǐ de bùtóng nǐ fàn de cuò (The wound on your forehead, your differences, the mistakes you made)
都不必隱藏 dōu bùbì yǐncáng (No need to hide it)
你破舊的玩偶 你的面具 你的自我 nǐ pòjiù de wán'ǒu nǐ de miànjù nǐ de zìwǒ (Your old worn doll, your mask, your self pride)
他們說 要帶著光馴服每一頭怪獸 Tāmen shuō yào dàizhe guāng xùnfú měi yītóu guàishòu (They say, to carry the light to tame every monster)
他們說 要縫好你的傷 沒有人愛小丑 tāmen shuō yào fèng hǎo nǐ de shāng méiyǒu rén ài xiǎochǒu (They say, stitch up your wounds, no one loves a clown)
為何孤獨不可光榮? 人只有不完美值得歌頌 wèihé gūdú bùkě guāngróng? Rén zhǐyǒu bù wánměi zhídé gēsòng (Why can't loneliness be honorable? Only when one is imperfect then it's worthy of praise)
誰說污泥滿身的不算英雄? shuí shuō wū ní mǎn shēn de bù suàn yīngxióng? (Who says that the one covered in mud is not a hero?)