English, pinyin lyrics: Curley Gao- Xu Jin Huan 须尽欢 - 希林娜依高 (Prisoner of Beauty 折腰OST)
Other Songs from 'The Prisoner of Beauty' OST: HERE
Saying goodbye to the <Prisoner of Beauty > with this OST song from Curley Gao.
情如峰在遠岸
Qíng rú fēng zài yuǎn àn
(Love is like a peak on the far shore.)
一重一座相攔
yīzhòng yīzuò xiāng lán
(one mountain after another blocks it)
想赤手去推翻
xiǎng chìshǒu qù tuīfān
(I want to overturn it with my bare hands)
卻高不可攀
què gāo bùkě pān
(But it is too high to reach)
或聽命決斷
huò tīngmìng juéduàn
(Or I obey fate's order )
不容一刻逆反
bùróng yīkè nìfǎn
(Not allowing a moment of defiance)
但心有所望
dàn xīn yǒu suǒwàng
(But the heart has hope)
又怎麽拒難
yòu zěnme jù nán
(how can it resist the challenge)
倘若流言或瘋語 如冰川
tǎngruò liúyán huò fēng yǔ rú bīngchuān
(If rumors or crazy words are like glaciers)
我必將為你擋萬夜寒
wǒ bì jiāng wèi nǐ dǎng wàn yèhán
(I will block the cold of the night for you)
予我痛 陪你擔
yǔ wǒ tòng péi nǐ dān
(Give me pain and I'll bear it with you.)
願以苦為甘
yuàn yǐ kǔ wèi gān
(I am willing to take the bitterness as sweetness.)
你看春秋紅塵夢 醉心房
nǐ kàn chūnqiū hóngchén mèng zuìxīn fáng
(You see the dream of the world in the spring and autumn, intoxicating the heart)
可世人都饞 我不貪
kě shìrén dōu chán wǒ bù tān
(But the world is greedy, I am not greedy)
以我心 冠你名 不離散
yǐ wǒ xīn guān nǐ míng bù lísàn
(I will give you my heart and crown you with my name, and we will never be apart)
情如峰在遠岸
Qíng rú fēng zài yuǎn àn
(Love is like a peak on the far shore.)
一重一座相攔
yīzhòng yīzuò xiāng lán
(one mountain after another blocks it)
想赤手去推翻
xiǎng chìshǒu qù tuīfān
(I want to overturn it with my bare hands)
卻高不可攀
què gāo bùkě pān
(But it is too high to reach)
或聽命決斷
huò tīngmìng juéduàn
(Or I obey fate's order )
不容一刻逆反
bùróng yīkè nìfǎn
(Not allowing a moment of defiance)
但心有所望
dàn xīn yǒu suǒwàng
(But the heart has hope)
又怎麽拒難
yòu zěnme jù nán
(how can it resist the challenge)
倘若流言或瘋語 如冰川
tǎngruò liúyán huò fēng yǔ rú bīngchuān
(If rumors or crazy words are like glaciers)
我必將為你擋萬夜寒
wǒ bì jiāng wèi nǐ dǎng wàn yèhán
(I will block the cold of the night for you)
予我痛 陪你擔
yǔ wǒ tòng péi nǐ dān
(Give me pain and I'll bear it with you.)
願以苦為甘
yuàn yǐ kǔ wèi gān
(I am willing to take the bitterness as sweetness.)
你看春秋紅塵夢 醉心房
nǐ kàn chūnqiū hóngchén mèng zuìxīn fáng
(You see the dream of the world in the spring and autumn, intoxicating the heart)
可世人都饞 我不貪
kě shìrén dōu chán wǒ bù tān
(But the world is greedy, I am not greedy)
以我心 冠你名 不離散
yǐ wǒ xīn guān nǐ míng bù lísàn
(I will give you my heart and crown you with my name, and we will never be apart)
千絲浮華也只如過眼雲般
qiān sī fúhuá yě zhǐ rú guòyǎn yún bān
(Thousands strands of glamour are just like passing clouds.)
我尚可拱手相讓
wǒ shàng kě gǒngshǒu xiāngràng
(I can still give them up.)
唯有愛是我心之盼 須盡歡
wéi yǒu ài shì wǒ xīn zhī pàn xū jìn huān
(Only love is what my heart hopes for, and must enjoy it fully.)
不論江河或湖海 都去闖
bùlùn jiānghé huò hú hǎi dōu qù chuǎng
(Whether it's a river or a lake, I'll go for it)
一路驚濤過萬里洋
yīlù jīng tāoguò wànlǐ yáng
(I'll go with you on a journey across the ocean)
我陪你 去流浪
wǒ péi nǐ qù liúlàng
(I will accompany you to wander around)
願以心為帆
yuàn yǐ xīn wèi fān
(I'm willing to use my heart as a sail)
No comments:
Post a Comment