Updated with Live Version: Xian- Yao Xiao Tang, Jiang Haonan 姚晓棠, 江皓南《仙》at bottom of post
English, pinyin lyrics: Jiang Haonan- Xian
Jiang Haonan's song "Immortal" explores how modern people navigate between everyday mediocrity and their inner ideals. It reflects the tension between accepting an ordinary life and holding onto personal dreams. Life is seen as flowing naturally back into time and nature—becoming "immortal" means finding peace and truth in simplicity, not escaping the world. Overall, "Immortal" isn’t about literal immortality, but about finding inner freedom and meaning amid the noise of everyday life.
Jiang Haonan's solo version:
现在的我接受与平庸和解
iànzài de wǒ jiēshòu yǔ píngyōng héjiě
(Now I accept and reconcile with mediocrity)
不再匆忙去往幻想的世界
bù zài cōngmáng qù wǎng huànxiǎng de shìjiè
(No longer rushing to the make-believe world)
望眼欲穿自我复杂的意念
wàngyǎnyùchuān zìwǒ fùzá de yìniàn
(Really looking forward to the complex thoughts of myself)
高楼地面于我仿若山水间
gāolóu dìmiàn yú wǒ fǎngruò shānshuǐ jiān
(The high-rise building and the ground are like mountains and rivers to me)
城外 山间 流水 落叶
chéng wài shān jiān liúshuǐ luòyè
(Outside the city, in the mountains, flowing water, falling leaves)
旅人 停步 屋檐
lǚrén tíng bù wūyán
(The traveler stop in his steps under the eaves)
随笔赠予后人的诗言
suíbǐ zèng yǔ hòu rén de shī yán
(Writing down poetry for the future generations)
终于 生命 属于 时间
zhōngyú shēngmìng shǔyú shíjiān
(Finally, life belongs to time)
流入 凡间 背面
liúrù fán jiān bèimiàn
(Flowing to the hidden side of the mortal world)
是不是就成了什么仙
shì bùshì jiù chéngle shénme xiān
(Have I become some kind of immortal?)
谁欲成仙
shéi yù chéng xiān
(Who seeks to become immortal?)
何为仙
hé wèi xiān
(What is an immortal?)
人字边
rén zì biān
(With the character "person" beside it,)
人在山间
rén zài shān jiān
(A person in the mountains) *wordplay
苦痛欢悦放置天平各两边
kǔtòng huānyuè fàngzhì tiānpíng gè liǎngbiān
(Pain and joy are placed on both sides of the scale)
可以向左也可以向右倾斜
kěyǐ xiàng zuǒ yě kěyǐ xiàng yòu qīngxié
(You can tilt to the left or the right)
同类之间才能相互被理解
tónglèi zhī jiān cáinéng xiānghù bèi lǐjiě
(Only people of the same kind can understand each other)
那我甘心独活换一世特别
nà wǒ gānxīn dúhuó huàn yīshì tèbié
(Then I am willing to live alone in exchange for a special lifetime)
旁人 笑我 原地 兜圈
pángrén xiào wǒ yuán dì dōu quān
(Others laugh at me for going around in circles in its original position)
困于 房檐 里面
kùn yú fángyán lǐmiàn
(Trapped under the eaves)
殊不知思绪抛在另界
shūbùzhī sīxù pāo zài lìng jiè
(Little do I know that my thoughts are elsewhere)
终于 生命 属于 时间
zhōngyú shēngmìng shǔyú shíjiān
(Finally, life belongs to time)
流入 凡间 背面
liúrù fán jiān bèimiàn
(Flowing to the hidden side of the mortal world)
是不是就成了什么仙
shì bùshì jiù chéngle shénme xiān
(Have I become some kind of immortal?)
谁欲成仙
shéi yù chéng xiān
(Who seeks to become immortal?)
何为仙
hé wèi xiān
(What is an immortal?)
人字边
rén zì biān
(The side of the word is human)
人在山间
rén zài shān jiān
(A person in the mountains)
高楼地面中间的我仿若在山水间
Gāolóu dìmiàn zhōngjiān de wǒ fǎngruò zài shānshuǐ jiān
(I am between the tall buildings and the ground, as if I am amidst mountains and rivers)
躯体困于房檐思绪却已抛向另界
qūtǐ kùn yú fángyán sīxù què yǐ pāo xiàng lìng jiè
(My body is trapped in the eaves, but my thoughts have already drifted to another realm)
何为仙 人字边 遥望见一人在山间
hé wèi xiānrén zì biān yáowàng jiàn yīrén zài shān jiān
(What is immortal? With the character "person" beside it, I see someone afar in the mountains)
生命属于时间终会流入凡间背面
hé wèi xiānrén zì biān yáowàng jiàn yīrén zài shān jiān
(Life belongs to time and will eventually flow into the hidden side of the mortal world)
Live Version: Xian- Yao Xiao Tang, Jiang Haonan 姚晓棠, 江皓南《仙》
No comments:
Post a Comment