Search This Blog (Press sort by date)

Featured Post

Cong Qian Shuo (Live) - Yao Xiaotang, Bai Xiaobai, (Xiao Aqi) 从前说- 姚晓棠, 白小白 (小阿七)

English, pinyin lyrics: Cong Qian Shuo (Live) - Yao Xiaotang, Bai Xiaobai, (Xiao Aqi) 从前说- 姚晓棠, 白小白 (小阿七) A longtime favorite on my playlist...

Sunday, June 15, 2025

Wang Le- Zhou Lin Feng, A-lin, Lars Huang (live) 忘了- 周林枫, 黄丽玲, 黄子弘凡,

English, pinyin lyrics: Wang Le- Zhou Lin Feng, A-lin, Lars Huang 



'Wang Le' literally means 'Forgot' , it was originally sang by Zhou Lin Feng, The song is about someone struggling to move on after a breakup. They can’t let go, keep thinking about the little things — like clothes left behind or a music box gift — and wonder if the love was ever real.

Deep down, they just can’t understand how the person who first said “I love you” could forget so easily, while they’re still stuck in the past, learning to be alone again.

A-lin and Lars Huang did a cover of this song on The Treasured Voice S6. 




其實我明白 我並不明白
Qíshí wǒ míngbái wǒ bìng bù míngbái
(Actually, I understand, but I also don’t understand)


結局會分開 我不想分開
 jiéjú huì fēnkāi wǒ bùxiǎng fēnkāi
(The ending will be separation. I don’t want to be separated.)

我還在抱著手機傻傻期待
wǒ hái zài bào zhuó shǒujī shǎ shǎ qídài
(I’m still holding my phone, foolishly hoping)

我也能釋懷 並不能釋懷
wǒ yě néng shìhuái bìng bùnéng shìhuái 
(I can also let go, but I really can’t)

愛或者被愛 都不是例外
ài huòzhě bèi ài dōu bùshì lìwài
(To love or be loved, no one is an exception)

你留下的衣服還在陽臺
nǐ liú xià de yīfú hái zài yángtái 
(The clothes you left behind are still on the balcony.)

可能我沒見過你說的那片海
kěnéng wǒ méi jiànguò nǐ shuō dì nà piàn hǎi 
(Maybe I've never seen the ocean you talked about)

可能你說的愛是假的不存在
kěnéng nǐ shuō de ài shì jiǎ de bù cúnzài
(Maybe the love you spoke of was fake and never real)

我不知道我怎麼了
wǒ bù zhīdào wǒ zěnmeliǎo 
(I don’t know what’s wrong with me.)

我還在期待能和你有未來
wǒ hái zài qídài  néng hé nǐ yǒu wèilái 
(I am still looking forward to having a future with you.)

你怎麼忘了你先說的愛我
nǐ zěnme wàngle nǐ xiān shuō de ài wǒ
(How did you forget that you said you loved me first?)

抽屜裡放著你送的音樂盒
chōutì lǐ fàngzhe nǐ sòng de yīnyuè hé
(The music box you gave me is in the drawer.)

是不是快樂全被你帶走了
shì bùshì kuàilè quán bèi nǐ dài zǒule
(Did you take all the happiness with you?)

還是習慣 孤獨 一個人的生活
háishì xíguàn gūdú yīgèrén de shēnghuó
(Or am I just getting used to being alone again?)


[live only: 

其實我明白 我並不明白
Qíshí wǒ míngbái wǒ bìng bù míngbái
(Actually, I understand, but I also don’t understand)


結局會分開 我不想分開
 jiéjú huì fēnkāi wǒ bùxiǎng fēnkāi
(The ending will be separation. I don’t want to be separated.)

我還在抱著手機傻傻期待
wǒ hái zài bào zhuó shǒujī shǎ shǎ qídài
(I’m still holding my phone, foolishly hoping)

Live only ends]

我也能釋懷 並不能釋懷
wǒ yě néng shìhuái bìng bùnéng shìhuái 
(I can also let go, but I really can’t)

愛或者被愛 都不是例外
ài huòzhě bèi ài dōu bùshì lìwài
(To love or be loved, no one is an exception)

你留下的衣服還在陽臺
nǐ liú xià de yīfú hái zài yángtái 
(The clothes you left behind are still on the balcony.)

可能我沒見過你說的那片海
kěnéng wǒ méi jiànguò nǐ shuō dì nà piàn hǎi 
(Maybe I've never seen the ocean you talked about)

可能你說的愛是假的不存在
kěnéng nǐ shuō de ài shì jiǎ de bù cúnzài
(Maybe the love you spoke of was fake and never real)

我不知道我怎麼了
wǒ bù zhīdào wǒ zěnmeliǎo 
(I don’t know what’s wrong with me.)

我還在期待能和你有未來
wǒ hái zài qídài  néng hé nǐ yǒu wèilái 
(I am still looking forward to having a future with you.)

你怎麼忘了你先說的愛我
nǐ zěnme wàngle nǐ xiān shuō de ài wǒ
(How did you forget that you said you loved me first?)

抽屜裡放著你送的音樂盒
chōutì lǐ fàngzhe nǐ sòng de yīnyuè hé
(The music box you gave me is in the drawer.)

是不是快樂全被你帶走了
shì bùshì kuàilè quán bèi nǐ dài zǒule
(Did you take all the happiness with you?)

還是習慣 孤獨 一個人的生活
háishì xíguàn gūdú yīgèrén de shēnghuó
(Or am I just getting used to being alone again?)

你怎麼忘了你先說的愛我
nǐ zěnme wàngle nǐ xiān shuō de ài wǒ
(How did you forget that you said you loved me first?)

抽屜裡放著你送的音樂盒
chōutì lǐ fàngzhe nǐ sòng de yīnyuè hé
(The music box you gave me is in the drawer.)

是不是快樂全被你帶走了
shì bùshì kuàilè quán bèi nǐ dài zǒule
(Did you take all the happiness with you?)

還是習慣 孤獨 一個人的生活
háishì xíguàn gūdú yīgèrén de shēnghuó
(Or am I just getting used to being alone again?)

No comments:

Post a Comment