English, pinyin lyrics: Fei Fei Gong Zhu (Lu Qi Fei)- Di 57 Ci Qu Xiao Fa Song 菲菲公主(陆绮菲)- 第57次取消发送 also known as "回忆成了大问题" "Hui Yi Cheng Le Da Wen Ti" by IN-K
Number Four on Billboard Chinese Charts this week, this song literally translated as "The 57th time I deleted my unsent message". This song is about nostalgia that hits hardest at night, and no matter how much time passes, the feelings stay. It’s that mix of longing, confusion, and trying to move on while your heart still holds on. The feeling is perfectly captured by those moments when you keep typing out a message, only to delete it again and again, knowing you'll never hit send.
There are two versions, the regular-speed one has a slightly sorrowful vibe, and the sped up version (Below this post) is the sad but cute version.
Regular version:
好像只能禮貌的問候
Hǎoxiàng zhǐ néng lǐmào de wènhòu
(It seems that I can only greet you politely.)
你的溫柔也曾被我擁有
nǐ de wēnróu yě céng bèi wǒ yǒngyǒu
(I once had your gentleness)
不太習慣沒了你的小宇宙
bù tài xíguàn méiliǎo nǐ de xiǎoyǔzhòu
(I am not used to losing your little universe)
念舊是上癮感受
niànjiù shì shàngyǐn gǎnshòu
(To reminisce the past is an addictive feeling)
彷彿只能輕聲的低語
fǎngfú zhǐ néng qīngshēng de dī yǔ
(It's like I can only whisper softly)
你的笑容曾溫暖我的心
nǐ de xiàoróng céng wēnnuǎn wǒ de xīn
(Your smile once warmed my heart)
不太習慣失去你的小天地
bù tài xíguàn shīqù nǐ de xiǎotiāndì
(I am not used to losing your little world)
回憶成了大問題
huíyì chéngle dà wèntí
(Memories have become a big problem)
我好想你
wǒ hǎo xiǎng nǐ
(I really miss you)
在每個夜裡
zài měi gè yèlǐ
(Every night, )
孤單自敘
gūdān zìxù
(I narrate to myself alone)
紛飛的回憶
fēnfēi de huíyì
(The memories are flying around)
猜不透你
cāi bù tòu nǐ
(I can't guess you)
褪色的熟悉
tuìshǎi de shúxi
(The faded familiarity)
是我編造的幻覺
shì wǒ biānzào de huànjué
(is an illusion I made up)
熟悉的世界全是你的記號
shúxī de shìjiè quán shì nǐ de jìhào
(The familiar world is full of your marks)
刪掉的短信確定不想打擾
shān diào de duǎnxìn quèdìng bùxiǎng dǎrǎo
(The text messages I deleted is to make sure I don't disturb you)
可是想念卻在腦袋裡吼叫
kěshì xiǎngniàn què zài nǎodai lǐ hǒujiào
(But the longing is roaring in my head)
那些畫面還是沒有辦法忘掉
nàxiē huàmiàn háishì méiyǒu bànfǎ wàngdiào
(I still can't forget those mental images)
你現在在哪裡
nǐ xiànzài zài nǎlǐ
(Where are you now?)
我們倆的回憶 是不是已經不是唯一
wǒmen liǎ de huíyì shì bùshì yǐjīng bùshì wéi yī
(Are our memories no longer the only ones?)
念舊是我的問題
niànjiù shì wǒ de wèntí
(Reminiscing the past is my problem)
我好想你
wǒ hǎo xiǎng nǐ
(I really miss you)
在每個夜裡
zài měi gè yèlǐ
(Every night, )
孤單自敘
gūdān zìxù
(I narrate to myself alone)
紛飛的回憶
fēnfēi de huíyì
(The memories are flying around)
猜不透你
cāi bù tòu nǐ
(I can't guess you)
褪色的熟悉
tuìshǎi de shúxi
(The faded familiarity)
是我編造的幻覺
shì wǒ biānzào de huànjué
(is an illusion I made up)
我好想你
wǒ hǎo xiǎng nǐ
(I really miss you)
在每個夜裡
zài měi gè yèlǐ
(Every night, )
孤單自敘
gūdān zìxù
(I narrate to myself alone)
紛飛的回憶
fēnfēi de huíyì
(The memories are flying around)
猜不透你
cāi bù tòu nǐ
(I can't guess you)
褪色的熟悉
tuìshǎi de shúxi
(The faded familiarity)
是我編造的幻覺
shì wǒ biānzào de huànjué
(is an illusion I made up)
Sped Up version:
No comments:
Post a Comment