English, pinyin: Leon Zhang Yun Long- Bamboo Night (Zhu Ye) 竹夜 -张云龙 淮水竹亭 Love in Pavilion OST
Starring Leon Zhang, Liu Shi Shi, Wu Xuan Yi, Zhai Xiao Wen, Shen Yue
Other Love in Pavilion OST songs: HERE
晚风轻柔柔
Wǎn fēng qīngróu róu
(The night breeze is gentle)
催着夕阳入梦
cuīzhe xīyáng rùmèng
(Urging the sunset into a dream)
萤火游走夜空
yíng huǒ yóu zǒu yèkōng
(Fireflies wandering in the night sky)
酒温热过喉
jiǔ wēn règuò hóu
(Warm wine through the throat)
湖心圈圈褶皱
hú xīn quān quān zhězhòu
(Ripples in the center of the lake)
待你河畔泊舟
dài nǐ hépàn pō zhōu
(Waiting for you to moor your boat by the river)
相宜的妆容
xiāngyí de zhuāngróng
(With appropriate makeup)
月都让出温柔
yuè dōu ràng chū wēnróu
(With the moon that gives out tenderness)
身虽未近
shēn suī wèi jìn
(Although our bodies are not close yet)
心却涌动
xīn què yǒng dòng
(My heart is surging)
好似天作仲夏夜的美梦
hǎosì tiān zuò zhòngxià yè dì měimèng
(It's like a beautiful dream made by heaven on a midsummer night)
举杯间 滴酒溅
jǔ bēi jiān dī jiǔ jiàn
(Between toasts of cups, drops of wine are splashed)
落心尖 红了脸
luò xīnjiān hóngle liǎn
(Falling on the tip of my heart and causing blushing)
慵整手 轻衫透
yōng zhěng shǒuqīng shān tòu
(Resting my hands, light clothes become transparent)
酒渐瘦 情越浓
jiǔ jiàn shòu qíng yuè nóng
(The wine is getting thinner and the feelings are getting stronger)
满月升 对影重
mǎnyuè shēng duì yǐng zhòng
(The full moon rises and the shadows doubles)
忧此景 太匆匆
yōu cǐ jǐng tài cōngcōng
(I worry about this scene will be gone too hastily)
若有愿 无他求
ruò yǒu yuàn wú tā qiú
(If I have a wish, I have no other requests)
愿神明 能保佑
yuàn shénmíng néng bǎoyòu
(May the gods bless me)
这份情 更隽永
zhè fèn qíng gèng juànyǒng
(That this love will be more profound and forever)
相宜的妆容
xiāngyí de zhuāngróng
(With appropriate makeup)
月都让出温柔
yuè dōu ràng chū wēnróu
(With the moon that gives out tenderness)
身虽未近
shēn suī wèi jìn
(Although our bodies are not close yet)
心却涌动
xīn què yǒng dòng
(My heart is surging)
好似天作仲夏夜的美梦
hǎosì tiān zuò zhòngxià yè dì měimèng
(It's like a beautiful dream made by heaven on a midsummer night)
举杯间 滴酒溅
jǔ bēi jiān dī jiǔ jiàn
(Between toasts of cups, drops of wine are splashed)
落心尖 红了脸
luò xīnjiān hóngle liǎn
(Falling on the tip of my heart and causing blushing)
慵整手 轻衫透
yōng zhěng shǒuqīng shān tòu
(Resting my hands, light clothes become transparent)
酒渐瘦 情越浓
jiǔ jiàn shòu qíng yuè nóng
(The wine is getting thinner and the feelings are getting stronger)
满月升 对影重
mǎnyuè shēng duì yǐng zhòng
(The full moon rises and the shadows doubles)
忧此景 太匆匆
yōu cǐ jǐng tài cōngcōng
(I worry about this scene will be gone too hastily)
若有愿 无他求
ruò yǒu yuàn wú tā qiú
(If I have a wish, I have no other requests)
愿神明 能保佑
yuàn shénmíng néng bǎoyòu
(May the gods bless me)
情窦初 思朝暮
qíng dòu chū sī zhāo mù
(When I first fell in love, I thought about you day and night)
却一言 道不出
què yī yán dào bù chū
(But I couldn’t express it in words)
蛙虫鸣 声声促
wā chóng míng shēng shēng cù
(Frogs and insects are croaking, urging me on)
叶簌簌 如破竹
yè sù sù rú pòzhú
(Leaves are rustling like bamboo shoots breaking)
天地间 万物祝
tiāndì jiān wànwù zhù
(All things in the world are giving their blessing)
No comments:
Post a Comment